История иконок

skvoria

тут

sirius

Стааарая фишка.

apl13

Название неправильно перевел

zhan123

теперь =)

skvoria

Название неправильно перевел
Хмммм... а как? я счел, что это стеб над Toy Story.

apl13

Гм.
А почему "иконок", а не ", приключившаяся с иконками"?

skvoria

Я ж грю - по аналогии с Toy Story, который в русском прокате выходил как "История игрушек". Вариантов перевода можно понавыдумывать дохрена. В чем ошибка-то?

apl13

В том, что когда вместо правильного, грамотного написания предпочитают аналогии с "русскими (sic! - D.D.) прокатными версиями", до добра не дойти...

skvoria

А правильным в данном случае ты считаешь "История, приключившаяся с иконками"?

apl13

"Случай".
"Происшествие".
Мало ли что.

skvoria

Первое слово изменить - зачот, пожалуй, что ты и прав. "Случай с иконками" - АЙС?

apl13

АЙС?
Чиво?..

skvoria

Да реклама дурная в голово крутиццо... Долбанутые пИнгвины в поисках ледяной свежести прыгают в сугробы и спрашивают друг у друга - АЙС? - Не, НЕ АЙС!

apl13

Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: